快捷搜索:  3500  88888  as  xxx  p2p  投稿  3500.),,(..  p2p投资

全球人均财富榜:瑞士首位 中国低于世界平均

全球人均财富榜:瑞士登顶 中国低于世界平均

  2016年中期经济大国中的每个成年人的平均财富值(单位:千美元)

  数据来源:瑞士信贷全球财富报告

  Income inequality has been a hot-button issue globally in 2016, and with good reason. A new report confirms that the world’s rich do, indeed, keep getting richer.

  2016年,收入不平等已成为全球热门问题,而这也有充足的理由。一份新报告指出,这个世界上的富人确实越来越富有。

  According to researchers from Credit Suisse, the richest 1% owned 50.8% of the world’s wealth in 2016, up from 45.4% in 2009. Zoom out to the wealthiest 10% of the world’s adult population, and together they hold 89% of all global assets.

  瑞士信贷集团的研究员表示,2009年,世界上最富有的那1%的富人拥有世界上45.4%的财富,而2016年他们拥有的财富占比上升至50.8%。聚焦世界上最富有的那10%的成年人,他们共持有全球89%的资产。

  Some 73% of the world’s adults have less than $10,000 in wealth, and half the world’s adult population owns less than $2,222.

  世界上73%的成年人财富不足1万美元,而有一半的成年人财富不足2222美元。

  But there may be some hope for the least wealthy in the world, says Michael O’Sullivan, chief investment officer for Credit Suisse’s wealth management division. He notes that while the bottom 73% mostly live in places like Congo or Nigeria, some are actually increasing their wealth at a greater clip than in other parts of the world.

  不过,瑞银信贷集团财富管理部门首席投资官迈克尔·奥沙利文表示,对世界上最不富裕的那些人来说,他们可能还是有希望(成为富人)的。他指出,虽然73%的社会底层人士大多生活在刚果或尼日利亚这样的地方,但实际上与生活在世界其他地区的居民相比,他们中的一部分人的财富增长速度却更快。

  Overall, the increase in wealth worldwide last year kept pace with population growth, growing by just 1.4% to $256 trillion. The United States and Japan fared better than most countries. The US saw its eighth successive year of rising wealth, boasting an average net wealth per household of $344,700. Of course, the concentration of extreme wealth in the US certainly helps the average: 41% of the world’s millionaires live in the US. Currency appreciation boosted Japan’s wealth by 19% in 2016.

  总的来说,去年全球财富增长与人口增长并驾齐驱,全球财富仅增长了1.4%,共计256万亿美元。美国和日本的情况比多数国家要好。美国已连续八年实现财富增长,每个家庭的净资产平均增长了34万4700美元。当然,大富翁在美国的聚集必定有助于提高该平均值:(毕竟)世界上41%的百万富翁都生活在美国。2016年,货币升值使日本的财富值增长了19%。

  The biggest loser in 2016, by far, was the United Kingdom. When the British pound crashed in the wake of Brexit, the UK lost $1.5 trillion of its wealth. The net average wealth per household in the UK fell by $33,000 from the previous year. But the UK remains in the top three countries as ranked by average wealth per adult.

  到目前为止,2016年最大的输家是英国。英国脱欧的后果就是英镑暴跌,英国也因此损失了15000亿美元的财富。而与往年相比,英国每个家庭的净资产平均减少了3万3000美元。但根据成年人平均财富排名,英国依然排在前三位。

本站为您推荐: